Kopf-Werbung und Navigation überspringen
Kopf-Werbung überspringen

Werbung
Werbebanner zu bifos Online Akademie
Werbebanner zu Sommercamp 2012 selbstbestimmtes Leben
Werbebanner zu Kampagne Teilhabesicherungsgesetz
Werbebanner zu Hier könnte Ihr Werbebanner sein
Link zur Startseite Link zur Inhaltsübersicht Link zu Informationen Link zur Kontaktseite
Druckversion
09.02.2006 - 00:29

Olympia: Rund 100 Stunden Untertitel.

Potsdam (kobinet) Die öffentlich-rechtlichen Fernsehanstalten in Deutschland wollen ihre Direktübertragungen von den Olympischen Spielen auch für das hörgeschädigte Fernsehpublikum richtig spannend machen. ARD und ZDF senden ab morgen rund 100 Stunden Untertitel. Für die Untertitelung der Reportagen von den anschließenden Paralympics in Turin fehlt allerdings das Geld. Der Service für Hörgeschädigte wird vom ARD Text für beide Programme beim Rundfunk Berlin-Brandenburg (RBB) in Potsdam-Babelsberg produziert. Wie kobinet von Jochen Kotelmann auf Nachfrage in Potsdam erfuhr, war die Ausdehnung des aufwändigen Pionierprojekts auf die Paralympics in Turin "aus finanziellen Gründen" nicht möglich. Die öffentlich-rechtlichen Sender berichten an den 17 olympischen Tagen rund um die Uhr aus Turin. Im ARD Text und im ZDFtext werden an den Wochentagen jeweils die Hauptsendezeiten ab etwa 17.00 Uhr bis zu den Spätsendungen von Tagesthemen und heute-journal untertitelt. An den Wochenenden gibt es Untertitel zu den Übertragungen bereits ab Nachmittag. Zum Angebot gehören natürlich auch die Eröffnungs- und die Schlussfeier. Möglich wird das Großprojekt durch eine Kooperation mit dem Berliner Unternehmen TITELBILD, das die Aufgabe übernimmt, Interview- und Dialogpassagen während der Übertragungen "live" mit Untertiteln zu versehen. TITELBILD ist einer der führenden Hersteller von Untertiteln für Hörgeschädigte im Bereich DVD und Fernsehen. Dabei arbeiten die Untertiteler entweder mit einer Spracherkennungssoftware oder einem dualen Tastatursystem. Im ersten Fall setzt der Computer die vom Redakteur formulierten und ins Mikrofon gesprochenen Untertitel in Schrift um, im zweiten Fall schreiben die Redakteure/innen die Untertitel mit zwei Tastaturen abwechselnd und schicken sie ab. Egal, welche Methode gewählt wird: Untertitelung stellt hohe Anforderungen an die Redakteure. Eine wortwörtliche Übertragung der jeweiligen Rede in die Untertitel ist nicht möglich. Denn das Lesen der Texte dauert deutlich länger als das unmittelbar hörende Erfassen des Gesprochenen. Zudem kommen die Untertitel notgedrungen mit einer zeitlichen Verzögerung beim Zuschauer an. Daher kann Untertitelung keine wörtliche Übertragung der Dialoge sein, sondern eher eine parallele Berichterstattung. sch  

 
Empfehlen Sie diese Seite Ihren Freunden bei Facebook
Leserbrief schreiben
Artikel versenden

Leserbriefe zu diesem Artikel:.

franziska fehringer schrieb am 27.02.2006, 14:29

untertitel olympia in turin

großer lob mit untertitel. endlich mehr info und bericht über olympia in turin mit untertitel für hörgeschädigte. mach weiter so. danke

Druckversion
Seitenanfang
Startseite

an den Anfang springen
Impressum

Validiert nach
Valid HTML 4.01
Mediadaten

© 2002-2012 kobinet-nachrichten

Dieser Internetauftritt wurde mit dem Content Management System @it
der dimedis GmbH, Köln erstellt.